Skip to content

No.15 長岐邸武家門 ≪市指定文化財(建造物)≫

日本語English简体字繁體字ภาษาไทย한국어
長岐邸武家門
市指定文化財(建造物)
    
所在地 大館市比内町扇田字上扇田79。昭和51年1月20日指定。

 明治中期の建造。扇田の大地主であった長岐家がその財をもって秋田市の旧佐竹侯別邸の門を模して建造した。左右に白壁の塀をめぐらした総欅(けやき)造で、門構えは県内では珍しい4本柱の出桁造(だしげたつくり)である。正面扉は幅2間両開き、左右に3尺のくぐり戸を持っている。屋根は柾葺きの笠門様式である。
 昭和60年(1985)大雪により倒れ、昭和62年修復工事が行われた。その際、柾葺きだった屋根が鉄板葺きになった。また、平成8年(1996)の比内郵便局建設に伴い、長岐邸の母屋は取り壊され、北向きであった門が西向きに変えられた。

【出桁造】
梁(はり)を差し出し、垂木(たるき)を支えるダイナミックな外観が特徴。梁または腕木(うでぎ)を外に突出して桁を出した構造からこの名がある。雨、雪から外壁を守るメリットがある。

Nagaki-tei Bukemon Gate
City designated cultural asset (structure)

The Nagaki-tei Bukemon Gate was designated a city cultural asset on January 20th 1976. It was built in the middle of the Meiji era. The Nagaki family, a big landowner in Ogita, modeled it after the gate of the old Satake residence in Akita city. It was made out of zelkova trees and on both sides white walls were built. It is called “Yakuimon” in Japanese, which has four pillars and a special roof. This construction is rare in Akita. Its front door is a double door, and on its right and left there are wicket gates. It was knocked down by heavy snow and restored in 1987. At that time, the roof that had been covered with shingles was instead covered with iron-sheet. The gate facing north was altered to face south when the Hinai post office was built in 1996.

长岐邸武家门
市认定文化遗产(建筑物)
 1976年1月20日认定

明治中期,扇田大地主长岐家仿照秋田市的佐竹侯别墅之门建造。左右围绕白色院墙的部分为全榉木制作,宅院为县内少有的4立柱支撑式出梁结构。正门为宽两间的对开门扇,左右为三尺的边门。因大雪倒塌后,于1987年进行了修复,并将木质的层叠屋顶换成了铁板层叠屋顶。同时,随着1996年比内邮局建成,武家门原本朝北的门变成了朝西。

出梁结构 横梁或桁架突出,从侧柱面向外探出横梁的结构

長岐邸武家門
市認定文化遺產(建築物)
 1976年1月20日認定

明治中期,扇田大地主長岐家仿照秋田市的佐竹侯別墅之門建造。左右圍繞白色院牆的部分為全櫸木製作,宅院為縣內少有的4立柱支撐式出梁結構。正門為寬兩間的對開門扇,左右為三尺的邊門。因大雪倒塌後,於1987年進行了修復,並將木質的層疊屋頂換成了鐵板層疊屋頂。同時,隨著1996年比內郵局建成,武家門原本朝北的門變成了朝西。

出梁結構 橫梁或桁架突出,從側柱面向外探出橫樑的結構

ประตูคฤหาสน์นักรบตระกูลนางากิ
สมบัติทางวัฒนธรรมที่กำหนดโดยเทศบาลเมือง

(สิ่งปลูกสร้าง) กำหนดเมื่อวันที่ 20 มกราคม 1976

ในช่วงยุคเมจิ ตระกูลนางากิผู้ปกครองที่มีอำนาจในแคว้นโองิ ได้สร้างประตูคฤหาสน์โดยเลียนแบบมาจากคฤหาสน์หลังหนึ่งของตระกูลซาตาเกะจากเขตอาคิตะ รั้วกำแพงขาวทั้งด้านซ้ายและขวาสร้างโดยใช้ไม้ keyaki ทั้งหมด การสร้างประตูใช้วิธีสร้างแบบดาชิเคตะทสึคุริโดยใช้เสาหลัก 4 ต้นซึ่งมีความแปลกแตกต่างไม่เหมือนแบบอื่นในจังหวัด ประตูด้านหน้าเป็นประตูเปิด 2 บาน ด้านซ้ายขวามีประตูข้างประมาณ 3 ชาคุ (ประมาณ 90 เซนติเมตร) จากการเกิดหิมะตกอย่างหนักทำให้ประตูพังลงมา และได้รับการซ่อมแซมในปี 1987 ในตอนนั้นเอง จึงได้เปลี่ยนจากหลังคาที่มุงแบบธรรมดามาเป็นแบบแผ่นเหล็ก นอกจากนี้ในปี 1996 ตอนที่ก่อสร้างที่ทำการไปรษณีย์ฮิไน ได้เปลี่ยนประตูที่หันหน้าไปทิศเหนือมาเป็นหันหน้าไปทางทิศตะวันตก

ดาชิเคตะทสึคุริ โครงสร้างที่ทำคานหรือส่วนค้ำยื่นออกมาด้านนอกจากส่วนของเสาทั้งสองด้าน

나가키정 무가의 문
시지정 문화재 (건축물)
1976년1월20일 지정

메이지 중기, 오기타의 대지주였던 나가키 일가가 아키타의 사타케후의 별장의 문을 모방하여 건축하였습니다. 좌우에는 흰 벽담을 두른 느티나무 구조를 하고 있으며, 대문은 현내에서는 보기 드믄 네 기둥의 다시게타즈꾸리로 만들어 지었습니다. 정면의 문은 폭이 2간으로 양쪽으로 열리는 구조로 되어 있으며, 좌우에는 3척의 쪽문이 있습니다. 대설에 의해 부러져, 1987년에 복원되었습니다. 그 때, 마사부키였던 지붕이 철판 지붕으로 바뀌었습니다. 또한, 1996년의 히나이 우체국이 세위져, 북향이었던 문을 남향으로 변경하였습니다.

다시게타즈꾸리: 들보 또는 완목을 돌출시켜, 측면의 기둥면 보다 밖으로 도리를 낸 구조.