Skip to content

No.89 麓家住宅

日本語English简体字繁體字ภาษาไทย한국어

麓家住宅(ふもとけじゅうたく)

明治中期に建造したとされています。西側の台所と水回りは増改築されていますが、その他は建築当時のまま残されています。放浪の絵師として知られる「蓑虫山人」が、明治21年から明治28年までの間3度に渡り滞在し、その間作成した図面により、完成した庭は「懐流園(かいりゅうえん)」と名付けられています。庭に面している二間続きの座敷の長押、書院、床の間には、随所に銘木が使われています。手洗にある丸窓や床下の扇形の換気口、縁側長押の折り鶴状の釘隠し、襖戸の雲母紙等随所に意匠性がみられます。

Fumotoke Jutaku Residence

This residence is said to have been built in the middle of the Meiji period. The kitchen and plumbing facilities on the west side have been refurbished, but the rest remains as it was at the time of its original construction. Minomushi Sanjin, known as a traveling artist, stayed here three times from Meiji 21 (1888) to Meiji 28 (1895), and the completed garden was named “Kairyu-en” based on the drawings he drew during that time. Precious woods are used everywhere for the nageshi (beam running between columns in traditional Japanese architecture) of the adjoining tatami rooms facing the garden, the study, and the tokonoma (alcove). Unique designs can be seen throughout the residence, such as the round windows in the restroom, the fan-shaped ventilation openings under the floors, the folded crane-shaped nail covers on the porch, and the mica paper of the fusuma door.

麓家住宅

麓家住宅相传建造于明治中期。除了住宅西侧的厨房和用水场所为后来改扩建,其他的部分都保存了建成当时的样子。作为放浪画家而有名的“蓑虫山人”在明治21年(1888)到明治28年(1895)之间曾三次滞留于此,根据其间所画图面而建成的庭园被命名为“怀流园”。面向庭园的两间连在一起的和室中的横梁、书斋及壁龛,处处使用了珍贵的木材。洗手间的圆形窗户以及地板下面的扇形通风口,走廊横梁的纸鹤形状的钉盖,隔扇门的云母纸等随处都可以看到设计上的创意性。

麓家住宅

一般認為建造於明治時代中期。除了西側針對廚房與用水管線進行增改建,其餘部分均保留建築當時的風貌。以放蕩不羈的形象為人所知的畫師「蓑虫山人」,曾於明治21年(1888)至明治28年(1895)間三度旅居於此,依照此期間創作之設計圖所完成的庭園,被命名為「懷流園」。面向庭園佔地兩間和式房間的長押(裝飾橫板)、書院、凹間均使用珍貴木材。從廁所的圓窗與地下的扇形換氣口、廊台長押的紙鶴造型釘隱、紙拉門的雲母紙等處,皆可看見其匠心。

บ้านตระกูลฟุโมโตะ (Fumotoke jutaku)

กล่าวว่าถูกสร้างในยุคเมจิกลาง ถึงแม้ห้องครัวและห้องส่วนที่มีการใช้น้ำนั้นจะถูกสร้างต่อเติมก็ตาม แต่ส่วนอื่นของอาคารนั้นยังคงอยู่ในสภาพเดิม จิตรกรพเนจร “มิโนะมุชิ ซันจิน” ได้มาพักอยู่ที่นี่ 3 ครั้งระหว่างปีเมจิที่ 21 (1888) ถึง ปีเมจิที่ 28 (1895) และได้สร้างสวนตามแบบที่ได้เขียนขึ้นในช่วงระหว่างนั้นและตั้งชื่อว่าสวน “ไคริวเอน” โดยคานนาเกะชิ, หน้าต่างชั้นวางของโชะอิน และบริเวณยูกะโนะมะของห้องที่ยาวติดต่อกัน 2 ห้อง ซึ่งหันหน้าเข้าหาสวนนั้นใช้ไม้ล้ำค่าเป็นวัสดุ นอกจากนี้ที่หน้าต่างกลมที่ห้องน้ำ, ช่องระบายอากาศรูปทรงพัดที่พื้น, ที่ซ่อนตะปูรูปนกกระเรียนพับที่คานนาเกะชิของทางเดินยกสูงรอบบ้านเอ็นกาวะ และกระดาษญี่ปุ่นไมก้าที่ติดที่ประตูบานเลื่อนฟุสุมะนั้นก็มีความสร้างสรรค์ต่างๆ แอบแฝงอยู่

후모토케 주택

메이지 중기에 지어졌다고 알려집니다. 서쪽 부엌과 욕실 등은 증개축되었으나, 나머지 부분은 건축 당시 모습이 그대로 남아 있습니다. 방랑의 화가로 알려진 ‘미노무시산진’이 1888~1895년까지 3차례에 걸쳐 머무는 동안 작성한 도면을 통해 완성된 정원은 ‘가이류엔’이라고 명명되었습니다. 마당에 면해 있는 두 칸짜리 다다미방의 중인방, 서원, 도코노마 사이에는 곳곳에 고급 목재를 사용하고 있습니다. 화장실의 둥근 창문과 마루 밑의 부채꼴 환기구, 툇마루 중인방의 종이학 모양 못 가리개, 맹장지문의 운모지 등 곳곳에 뛰어난 디자인을 엿볼 수 있습니다.


詳細

(懐流園)

(縁側)

(丸窓)